XIX Jornades de NJLM (10/23)
Cementiri del Molar: Ofrena a les víctimes de la Guerra del 36.
Cemetery of El Molar: Tribute to the victims of Spanish '36 War.
Ofrena floral al cenotafi del Molar: Caiguts de l'aviació i altres.
Floral tribute at the Molar cenotaph: Fallen aviatiors and others.
Participants davant de l'edifici de la Mina Loussa (antic hospital de guerra).
Attendants outside of the "Loussa Mine" building (former war hospital).
Alguns participants sota la placa commemorativa dels soldats caiguts.
Some attendants under the commemorative plaque of the fallen soldiers.
Placa commemorativa amb una llista de soldats morts a la Batalla de l'Ebre.
Commemorative plaque with a list of soldiers fallen in the "Ebro Battle".
Detall de la placa amb el nom de Gerszon Rothol, amb l'afegitó de "Polonès".
Detail of the plaque with the name of Gerszon Rothol, with the suffix "Polish".
Ruta pels espais històrics de Pradell de la Teixeta, guiada per Josep Munté.
Route through the historic places of Pradell de la Teixeta, guided by Josep Munté.
Preparant la representació de "Memòries Oblidades" a Pradell de la Teixeta.
Preparing the performance of "Forgotten Memories" in Pradell de la Teixeta.
En plena actuació de la companyia "Teatralitzat".
In full performance of the "Teatralitzat" company.
Ofrena floral a la placa en memòria de Gerszon Rotholc.
Floral offering to the plaque in memory of Gerszon Rotholc.
Detall de la placa en memòria de Gerszon Rotholc.
Close-up of the plaque in memory of Gerszon Rotholc.
Membres de l'Associació de Voluntaris per la Llibertat, de Polònia.
Members of the Association of Volunteers for Freedom, from Poland.
Conferència a Pradell, amb Jeremi Galdamez i Josep Munté.
Lecture in Pradell, with Jeremi Galdamez and Josep Munté.
Visita als espais on es va ubicar la XIII Brigada Internacional.
Visit to the places where the XIII International Brigade was located.